lunes, 6 de abril de 2015

Casualidades que nos están esperando

Al día de hoy puedo decir que realizar el curso de Formación Básica para la Enseñanza de ELE en el Instituto Cervantes de Roma ha sido una de las mejores decisiones que he tomado a nivel profesional. Ha sido la confirmación que necesitaba para descubrir más a fondo un mundo, en el que si bien ya había dado mis primeros pasos, aún me quedaba, y me queda, mucho por aprender. Debo reconocer que me inscribí casi a último momento y que aun así pude entrar. Sin embargo cuando me enviaron la confirmación tuve que renunciar pero por suerte, pocos días después, las cosas dieron un giro inesperado y decidí volver a intentarlo y una vez más gracias a una de esas casualidades que nos están esperando sin que lo sepamos, el destino me dijo sí.
El curso empezó en noviembre y estaba estructurado de tal forma que solo teníamos que ir una vez por semana: los viernes. Al principio me pareció que era muy poco y que se me haría eterno entre semana y semana, sin embargo nada más lejos de la realidad. Las clases empezaron y con ellas los trabajos. No se trataba de trabajos sin más, sino de tareas que siempre necesitaban de una reflexión y muchas veces de una parte práctica. Creo que esta metodología fue uno de los puntos fuertes del curso ¿por qué? porque te permitía asimilar lo que habías aprendido, incorporarlo a tu práctica docente, replantearte tus fallos, tu metodología y preguntarte a tí mismo como lo haces y por qué. En definitiva era una forma de abrirte nuevos caminos, dándote la posibilidad de que puedas rectificar o ratificar tus métodos pero siempre de un modo consciente y meditado. Además, el hecho de haber realizado el curso al mismo tiempo que seguía dando clases de español me permitió poner en práctica lo que iba aprendiendo, obteniendo muy buenos resultados.

Otro de los puntos fuertes de esta experiencia ha sido que la mayoría de los profesores presentaban sus contenidos de tal forma que, si bien era imposible transmitir todo lo que querían en unas pocas horas, lograban despertar en mí la curiosidad, lo cual es sin duda una de las mejores cosas que puede hacer un profesor. De esta forma, me dejaban con las ganas de seguir investigando, con las ganas de poner en práctica enseguida aquello que acababa de aprender. En pocas palabras hacían lo que nosotros como profesores de español tenemos que hacer con nuestros alumnos: fomentar la autonomía de los estudiantes, hacer que sean ellos quienes tomen las riendas de su formación y se hagan responsables de su aprendizaje.

Y así fueron pasando las semanas y los meses hasta que llegó febrero y cuando parecía que todo había acabado (porque ya no teníamos más clases teóricas) empezó uno de los mejores momentos del curso: la parte práctica. Fue en esta ocasión cuando tuve la suerte de coincidir con compañeras como Ingrid, Ana y Mariela con las que ha sido muy fácil y muy interesante trabajar, gracias no solo a su buena predisposición sino también a sus aportaciones. Fue también durante esta fase cuando pudimos contar con el apoyo de nuestra tutora Natalia que sin duda nos facilitó enormemente el trabajo y nos ayudó gracias a sus comentarios más que constructivos a mejorar nuestra práctica docente.

Sin duda ha sido una experiencia muy productiva que me hacía falta y que estoy segura que me traerá grandes beneficios.

La hora de la verdad

Hace algunos días tuve la oportunidad de dar clases en el Instituto Cervantes de Roma junto a mis compañeras Ana e Ingrid. Se trataba de un curso intensivo de una semana para alumnos con un nivel de español A1 y nosotras junto a nuestra compañera Mariela éramos las responsables de planificar la sesión del miércoles. Para poder organizarnos mejor decidimos dividir las casi dos horas que teníamos a nuestra disposición en tres grandes bloques:
  • horas, partes del día y explicación desde/de, hasta/a;
  • actividades cotidianas, marcadores de frecuencia (expresiones temporales y adverbios de tiempo) y verbos reflexivos; y,
  • aprender a quedar, proponer actividades, aceptar invitaciones y poner excusas.
De esta forma cada una de nosotras se encargaría de una parte, a mí me tocó el último bloque. Si bien es cierto que para la planificación de la clase nos basamos en los contenidos proporcionados por la unidad 3 del libro MetaELE nivel A1 de la editorial Edelsa, este no fue el único material que utilizamos.  A continuación os dejo el PDF con la presentación que utilicé en clase para explicar los contenidos del bloque 3.

 Presentación PowerPoint

La escaleta que seguí para presentar los distintos contenidos fue la siguiente:


CONSTANZA (35 minutos): Aprende a quedar, proponer actividades, aceptar invitaciones y poner excusas.
  1. Presentación de los contenidos de la última parte de la sesión. 
  2. Proyección en la pizarra de la diapositiva 1: aparecen las frases presentes en el cuadro de la pág. 33 del libro (incluir aquí también la gramática con las opciones que aparecen en el cuadro “Proponer actividades” de la pág. 34) y debajo se ve una tabla con tres categorías diferentes: PROPONER UNA ACTIVIDAD - ACEPTAR - RECHAZAR. Los alumnos van leyendo una  a una las frases para asegurarnos que las entienden. Luego tendrán que ubicar cada uno de esos bocadillos en la categoría a la que corresponden. Proyección en la pizarra de la diapositiva 2 con la solución. Luego se hace el ejercicio 2.a (pág. 33) en parejas y a continuación se corrige entre todos (la primera parte del diálogo la leen unos alumnos y la segunda otros). 
  3. Proyección en la pizarra de la diapositiva 3: explicación de las distintas estructuras para proponer actividades y para aceptarlas. Luego un alumno va a proponer a otro compañero uno de los planes que aparecen en la diapositiva utilizando una de las estructuras que acabamos de ver y su compañero va a aceptarla eligiendo una de las respuestas que tiene en la tabla (este ejercicio se repetirá varias veces).
  4. Después les mostraremos a los alumnos las estructuras para proponer alternativas que aparecen en el recuadro de la pág. 35. Y se ofrecerán distintos ejemplos. A continuación les haremos notar les mostremos otras dos estructuras que no se recogen en el cuadro pero que sí aparecen en el ejercicio 2.a (pág. 35) y se proyectará la diapositiva 4.  
  5. Por último haremos un juego de rol con tarjetas donde tendrán que quedar para el fin de semana con dos de sus compañeros. Para ello se ayudarán de las estructuras que aparecen en la diapositiva 4.
Sin duda fue una gran experiencia que me dejó un buen sabor de boca. Si bien hubo muchas cosas mejorables, es cierto que al terminar la clase me quedé bastante satisfecha del trabajo que había realizado, sobre todo porque conseguí que los alumnos interactuaran entre sí y que se divirtieran (sobre todo al final con el juego de rol). En líneas generales creo que los aspectos positivos de mi bloque fueron: 
  • la interacción tanto entre los alumnos como conmigo (ya que creo que logré conectar con ellos para hacerlos sentir más relajados y para hacer la clase un poco más amena); 
  • el hecho de saber adaptarme al tiempo que tenía ya que comencé la clase 18:35, es decir, con 10 minutos de retraso y si bien es cierto que utilicé unos minutos más (hasta las 19:05), la sesión no terminó de repente o de forma brusca sino que finalizó de una forma natural con un juego que supo englobar los contenidos que se habían presentado anteriormente.


Sin embargo, no todo fue positivo ya que también cometí algunos fallos que, de cierta forma, afectaron al desarrollo de la sesión. Dichos errores fueron: 
  • utilizar un método inductivo más que deductivo (que era cómo lo habíamos planeado en un principio), lo cual se debió en gran parte a la necesidad de adaptarme al tiempo que tenía;
  • presentar demasiados contenidos nuevos sin tener en cuenta el tiempo de asimilación que comportaban, en vez de repasar con ellos lo que habían aprendido a lo largo de la sesión y presentar quizás solo algún tema más;
  • hablar demasiado rápido; y por último,
  • equivocarme al diseñar la diapositiva 3 ya que contenía demasiada información, la cual en vez de ayudar a los alumnos alargó aún más la explicación e incluso los confundió un poco. Esto se debió principalmente a la columna 2 la cual no tendría que haber estado. Hubiese bastado con marcar el verbo en rojo y pedirles que lo sustituyesen por el verbo que aparecía en la columna de “Propuestas”. Además, también podría haberme ahorrado la columna 3 ya que en este caso lo importante era sobre todo practicar las invitaciones.

En definitiva y más allá de estos “pequeños errores” creo que fue una buena sesión, lo cual en gran parte fue gracias a los alumnos que venían con muchas ganas de aprender, de practicar el español y como se dice en italiano de “mettersi in gioco”. Sin duda ha sido una experiencia que repetiría una y otra vez.

En la observación está la clave

Poder observar las clases de español de otros profesores es una buena forma de enriquecer la propia práctica docente. Gracias a la observación podemos evaluarnos, aprender nuevas técnicas y analizar la clase desde una nueva perspectiva. El sábado pasado pude presenciar, junto a mis compañeras Ana e Ingrid, la clase que dio una de las profesoras del Instituto Cervantes de Roma. Se trata de un curso A1.1 de 30 horas de duración que se imparte los sábados desde las 9.15 a las 12.00 hs y que cuenta con 15 alumnos de edades muy variadas que oscilan entre los 17 y los 65 años. A la clase del sábado pasado, que era la sesión 7 de 10, asistieron 14 alumnos. Los objetivos generales de la sesión eran: repasar y ampliar el léxico de la ropa y de los colores, repasar los recursos para referirse a objetos (demostrativos y pronombres interrogativos: qué y cuál) y conocer otros nuevos (artículo + adjetivo), repasar los numerales hasta el 100 y aprender el resto de los números, aprender a expresar necesidad  (tener que + infinitivo) y recrear. un pequeño diálogo en una tienda (función comunicativa).



La clase comenzó con puntualidad incluso unos minutos antes de lo esperado ya que ,si bien inicia las 9.15, a las 9.05 la mayoría de los alumnos ya estaba dento de la clase. Sin embargo, la profesora prefirió hacer un poco de tiempo para esperar al resto de los estudiantes. Para ello optó por relajar el ambiente preguntándoles cómo estaban y donde habían estado ya que no se veían desde hacía dos semanas. Además aprovechó esos minutos para presentarnos a las profesoras “en prácticas” que ese día íbamos a observar la sesión, es decir, a Ingrid, a Ana y a mí. Les contó quienes éramos, por qué estábamos allí y luego nos dijo que nos presentáramos diciendo nuestro nombre y de dónde éramos. De esta forma, logró integrar de forma natural nuestra presencia en la clase.  Realizó varios comentarios divertidos como “al final vais a conocer a todos los profesores del Cervantes” ya que el sábado anterior habían tenido a otra profesora.

Una vez realizadas las presentaciones, y tras romper el hielo de los primeros minutos, presentó los objetivos de la clase utilizando el proyector de la pizarra electrónica. De esta forma, repasó cada uno de los temas que iban a tratar, aclarando cuándo se trataba de aprender algo nuevo y cuándo se trataba de repasar conocimientos ya adquiridos. A su vez, también explicó las funciones de cada uno de los argumentos dando ejemplos para que sean más comprensibles y bromeando sobre algunos de ellos para hacer más amena la presentación. A lo largo de toda la sesión la profesora se dirigió a los alumnos por su nombre. Como sabe que suele confundir el nombre de dos alumnos (Giacomo y Simone) aprovecha la situación para bromear al respecto y quitarle importancia al asunto. Las explicaciones que ofrece son pertinentes al nivel y a los conocimientos previos del alumno. Además, habla despacio y gesticula bastante para hacer más comprensible lo que está diciendo, ofrece un modelo de lengua claro y correcto. Otra de sus principales características es que utiliza un tono desenfadado, sonríe continuamente y bromea sobre determiandos aspectos para hacer la clase más amena.  

A la hora de tratar los errores se limita solo a corregir aquellos errores que son pertinentes al nivel y para ello utiliza diversas técnicas. Por ejemplo cuando se tata de un error de pronunciación, les pide a los alumnos que repitan la frase. ¿Cómo lo hace? apenas terminan de decirla les pregunta “¿qué?” y si no se dan cuenta en dónde está el problema les repite toda la frase hasta el error para que sean ellos mismos quienes lo corrijan. En cambio, cuando se trata de un error gramatical que se comente durante una trabajo grupal con toda la clase, la profesora les pregunta al resto de los compañeros si están o no de acuerdo y por qué. Una vez que ellos dan su opinión, ella da la respuesta correcta. Cabe destacar que este procedimiento de preguntar al resto de la clase no lo hace solamente cuándo hay un error sino también cuando es correcta la frase, de esta forma los alumnos tienen que justificar su respuesta. Con respecto a la corrección de textos escritos, les dice que no se preocupen por la cantidad de correcciones que tienen sino por el tipo de error que han cometido.

En lo que respecta a los deberes, les pregunta a los alumnos que no los han entregado por qué no la han hecho (utilizando siempre un tono desenfadado) y luego dedica unos minutos a recordarles que es importante que lo hagan y que todavía están a tiempo.

En relación con las referencias culturales, la profesora transmite muchas referencias positivas. Por ejemplo, cuando nos presentamos y decimos nuestra nacionalidad (Perú, España y Argentina), hace hincapié sobre la suerte de tener distintas variedades del español en clase. En otro momento mientras corrige la pronunciación hace hincapié en que la letra “z” se puede pronunciar como “s” o como “c” y que cualquiera de las dos formas es correcta. Además a lo largo de la clase introduce de forma espontánea distintos contenidos culturales. Por ejemplo cuando repasan el léxico de los colores, aprovecha la ocasión para hablar de la diferencia entre la banana y el plátano y para explicar por qué en España se utiliza más este último término a diferencia de lo que ocurre en Latinoamérica. Otro caso es cuando surge por primera vez el vocablo “botas” hablando de las prendas de vestir. En ese momento aprovecha la situación para decir que Italia es “la bota de Europa” y que España y Portugal son la cara, haciendo referencia a la forma que tienen estos tres países.

Con respecto a las actividades cabe destacar que las explicaciones son claras y efectivas, que cumplen el objetivo para el que fueron diseñadas y que están perfectamente articuladas entre sí por lo que en ningún momento se hace brusca la transición entre ellas. Por lo general al dar las instrucciones de los ejercicios la profesora suele decir cuántos minutos tienen para hacerlo y les suele recordar que presten atención a las muestras de lengua que tienen a su disposición. Las formas de agrupamiento varían según el tipo de ejercicio aunque, por lo general, se trata de actividades en las que participa todo el grupo (en donde la profesora va nombrando quién tiene que realizar el ejercicio) o de actividades en parejas (con el compañero de al lado) o en grupos de tres. Solo en una ocasión se realizó un ejercicio de forma individual, se trataba de una actividad que proponía un tema nuevo: tener que + inifnitivo. Cuando la tarea se realiza en pequeños grupos la profesora va pasando por cada uno de ellos, escuchando lo que dicen y respondiendo a sus dudas.  En referencia al método de enseñanza-aprendizaje podemos decir que durante toda la clase se fomenta la inducción y la autonomía ya que son los alumnos los que a través de sus hipótesis y razonamientos dan respuesta a las preguntas del profesor o a las dudas de sus compañeros. Por ejemplo, cuando surge una duda sobre cómo se escribe una palabra, muchas veces, la profesora les piden que sean ellos mismos quienes la deletreen mientras ella la escribe en la pizarra.

Las actividades son adecuadas al nivel y además la profesora es capaz de ampliar los ejercicios que ofrece el libro, ampliando así el léxico y permitiendo que todos lo alumnos puedan participar. Por ejemplo, para ampliar el léxico de los colores la profesora aprovecha el ejercicio que están haciendo para preguntar sobre los colores de las banderas de Italia, España e incluso de Argentina, Perú y Andalucía. De esta forma, vuelve a integrar no solo nuestra presencia sino también los conocimientos previos de los alumnos. También me gustaría destacar que cada vez que la profesora tiene que ampliar un argumento que los alumnos ya conocen, parte del repaso de los conocimientos previos de los estudiantes.

Otro factor a tener en cuenta es que después del descanso la clase comienza con un ejercicio grupal en el que a través de distintas imágenes se repasa el léxico de las profesiones y de la ropa. A medida que se acerca el final de la clase la profesora opta por realizar actividades más amenas como una especie de enigma que hay que descifrar con números y letras o un audio. En definitiva,  las actividades son atractivas y los alumnos están atentos y muy motivados.

Con respecto a los recursos utilizados en la sesión la profesora se desenvuelve muy bien con la pizarra digital, la cual utiliza como proyector para mostrar las actividades del libro y para proyectar imágenes. También la aprovecha para subrayar palabras claves, por ejemplo cuando explica la expresión de necesidad (tener que + infinitivo) en donde subraya cada componente con un color distinto o para tachar (cuando se trata de ejercicios en los que hay que rellenar) las opciones que ya se han elegido. A su vez, aprovecha internet para realizar búsquedas en Google cuando hay dudas sobre léxico o sobre algún tema de carácter cultural. Además de utilizar el libro, internet y la pizarra digital la profesora les da a los alumnos fotocopias con material complementario. Se trata de una ampliación de la explicación gramatical de los demostrativos  en donde se incluyen algunos ejercicios.

En relación con la gestión del tiempo podemos decir que el tiempo que se dedica a cada actividad es suficiente para poder realizarla (no suele sobrepasar los 10-15 minutos), la secuenciación ayuda a asimilar las conocimientos y la transición de una actividad a otra es natural. Sin embargo, es cierto que al último ejercicio, es decir, al de la función comunicativa le faltó un poco de tiempo para poder poner en práctica la conversación en la tienda.

Con respecto al cierre de la clase podemos decir, que si bien faltaron unos minutos para profundizar en el último ejercicio, cierra perfectamente el círculo de lo aprendido y de lo tratado durante la sesión. Antes de terminar, la profesora dice cuáles son los deberes y se despide hasta la clase siguiente.

Por último, me gustaría destacar otros detalles que pude observar durante la sesión y que considero de especial relevancia:

  • los alumnos utilizan su lengua materna para comunicarse entre ellos, para responder a preguntas que no están relacionadas con el ejercicio o para hacer preguntas sobre la gramática, ya que no disponen de los recursos necesarios para poder hacerlas en español.
  • La profesora les da “trucos” para la pronunciación y para que puedan recordar el léxico. Por ejemplo cuando repasan el léxico de la ropa les recuerda el vocablo vaqueros y les explica que viene de los vaqueros del lejano oeste, de las vacas. A su vez, cuando les cuesta pronunciar una palabra les recuerda que lo mejor es dividirla en sílabas .
  • Cuando los alumnos no entienden algo la profesora suele explicarlo casi siempre en español, en muy pocas ocasiones utiliza el italiano para traducir conceptos o explicaciones.
  • Las condiciones de la clase en cuanto a luz, ruidos externos y ventilación son óptimas.

Sin duda, la observación ha sido una experiencia muy enriquecedora en la que he podido aprender muchos “detalles” que a veces se nos escapan de las explicaciones teóricas. Es por eso que elegir solo tres elementos a imitar en mi futura práctica docente no es fácil. Sin embargo, he optado por los que considero más difíciles de realizar debido a mi escasa experiencia como profesora, es decir:

  1. una correcta secuenciación de los contenidos de la sesión, en donde cada ejercicio se relacione con el anterior y le permita al alumno poder realizar la actividad que vendrá a continuación;
  2. la correlación entre los distintos ejercicios, es decir, introducir en ellos conocimientos previos de los alumnos para repasarlos de forma casi inconsciente. Por ejemplo, aprovechar un ejercicio de repaso de numerales para introducir léxico de nacionalidades y profesiones.
  3. gestionar correctamente el tiempo y lograr que el cierre de la clase, sea también el cierre del círculo que abrimos al inicio de la sesión.

DECÁLOGO DE BUENAS PRÁCTICAS PARA PROFESORES DE ELE


  1. Una correcta planificación es la base de una buena sesión.
  2. Es necesario tener muy claros cuáles son los objetivos de la sesión.
  3. El repaso de los conocimientos previos es tan importante como la adquisición de nuevos conocimientos.
  4. La sesión se tiene que terminar no porque haya acabado el tiempo sino porque se ha cerrado el círculo.
  5. Es fundamental incentivar la inducción y la autonomía de los alumnos.
  6. Hay que aprovechar las ventajas de las clases grupales y fomentar las tareas en las que participe todo el grupo y el aprendizaje cooperativo.
  7. Es necesario presentar los objetivos de la sesión al inicio de la clase y no está de más volver a recordar algunos de ellos en determinados momentos.
  8. Es muy importante introducir contenidos culturales apropiados al nivel y al tema que se está tratando.
  9. Hay que corregir, como regla general, solo los errores pertinentes al nivel.
  10. Saber gestionar el tiempo es fundamental para que los alumnos puedan asimilar los contenidos y para evitar tiempos muertos y actividades de relleno.

Descubriendo el syllabus

El syllabus es sin duda uno de los términos más utilizados por los profesores de lengua y es, a su vez, un concepto prácticamente desconocido para quienes aún somos principiantes en este rubro. Se trata de la especificación del contenido lingüístico de un programa de aprendizaje de las lenguas por lo que su dominio es imprescindible para no perderse durante el proceso de enseñanza. En definitiva podríamos denominarlo como los cimientos de todo buen currículo, razón por la cual su diseño requiere de tiempo, de esfuerzo y de una correcta planificación. Está claro que no es una tarea fácil y menos aún para quienes recién estamos empezando es por ello que he decidido utilizar el libro Aula Internacional 3 Nueva Edición de la editorial Difusión como guía para poder diseñar mi primer syllabus  de la forma más precisa posible. ¡Espero vuestros comentarios para poder mejorarlo!

Título
Curso de Lengua Española y Cultura Hispanoamericana B1
Información logística
Martes y jueves de 16.00 a 18.00
Información del profesor
Profesora: Constanza Mangiardi
Formación: Cursos de formación ELE en el Instituto Cervantes y en la Universidad de Alicante. Examinadora habilitada para los exámenes DELE (Diploma Oficial de Español)
Contacto: constanza.mangiardi@gmail.com
Descripción del curso
El Curso de Lengua Española y Cultura Hispanoamericana B1.1 tiene una duración de 120 horas lectivas que se cursarán de octubre a junio. Está dirigido a jóvenes y adultos con un nivel A2 de español.
Prerrequisitos
Los estudiantes que quieran matricularse al curso deberán haber cursado previamente el nivel A2 o tener algún título oficial que acredite dicho nivel con no más de un dos años
Requisitos de texto
AULA INTERNACIONAL 3 Nueva Edición - Editorial Difusión, 2014
Objetivos del curso
Objetivos generales: Alcanzar el nivel B1 según el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas, lo que significa:

  1. Entender las ideas principales de textos y dicursos claros en los que se utiliza lengua estándar y en los que se habla de temas que el alumno conoce ya sea referidos al ámbito laboral, académico o personal.
  2. Poder desenvolverse de forma autónoma en la mayor parte de las situaciones que se pueden presentar durante un viaje a lugares de habla hispana.
  3. Poder intervenir de forma espontánea en conversaciones relativas a temas de la vida cotidiana.
  4. Ser capaz de producir textos sencillos y cocherntes referidos a argumentos que le son familiares o que son de carácter personal.
  5. Describir experiencias, deseos, intenciones o acontecimientos y justificar los propios planes y opiniones.

Objetivos específicos:
  • Hablar de hábitos
  • Relatar experiencias pasadas
  • Hablar del inicio y de la duración de una acción y localizarla en el tiempo
  • Hablar de acciones y situaciones futuras
  • Expresar condiciones
  • Formular hipótesis sobre el futuro
  • Expresar prohibición, obligatoriedad e impersonalidad
  • Relatar en presente
  • Resumir el argumento de un libro o película
  • Contar chistes
  • Recomendar, aconsejar y dar instrucciones
  • Describir un anuncio
  • Expresar deseos, reclamaciones y necesidad
  • Proponer soluciones
  • Escribir una carta denunciando un problema
  • Tomar y dejar recados por teléfono
  • Transmitir mensajes
  • Transmitir órdenes, peticiones y consejos
  • Recursos para contar anécdotas y para mostrar interés
  • Hablar de causas y consecuencias
  • Expresar intereses y sentimientos
  • Hablar de las relaciones entre las personas
  • Mostrar desacuerdo en varios registros y suavizar una expresión de desacuerdo
  • Contrargumentar
  • Describir las características y el funcionamiento de algo
  • Opinar sobre objetos
  • Valorar situaciones y hechos
  • Opinar sobre acciones y conductas
  • Hacer hipótesis y conjeturas
  • Relatar sucesos misteriosos
  • Expresar grados de seguridad
Método de enseñanza
Presentaciones orales, lectura de libros, visionado de películas o cortometrajes, deberes, intercambios lingüísticos.
Esquema de calificaciones
Deberes: 10%
Participación en clase: 15%
Presentaciones orales: 20%
Exámenes parciales (2 exámenes): 25%
Examen final: 30% (es imprescindible superar el examen final para pasar de curso)
Escala de calificaciones
Las calificaciones serán 1/10 y se aprobará con 6/10.
Instrucciones generales para las evaluaciones
Al principio del curso se fijarán las fechas tanto para los exámenes parciales como para el examen final. Los exámenes parciales podrán ser individuales, por parejas o en grupos y deberán entregarse en la fecha y modo indicados. En cambio, el examen final será individual y se dividirá en cuatro partes: comprensión lectora, comprensión auditiva, expresión e interacción oral y expresión e interacción escrita. En este caso, los alumnos deberán superar cada una de las cuatro pruebas.  A su vez, quienes no asistan a más del 85% de las clases no podrán presentarse al examen final.
Integridad académica
En caso de plagio total o parcial de deberes, presentaciones o exámenes, el alumno deberá realizar un trabajo individual y un examen sobre el argumento en cuestión para poder acreditar sus conocimientos. Los estudiantes que no puedan asistir a las pruebas o entregarlas a su debido tiempo deberán traer un justificante.
Esquema del curso
Unidad 1
  • Pretérito perfecto y pretérito indefinido
  • Perífrasis verbales: empezar a/acabar de/terminar de/volver a/dejar de + infinitivo, llevar/seguir + gerundio
  • Marcadores de duración: desde, desde que, desde hace
  • Léxico sobre el trabajo y sobre los hechos de la vida de una persona
Unidad 2
  • Si + presente de indicativo, futuro
  • Depende de + sustantivo, depende de si + presente de indicativo
  • Forma y algunos usos del futuro imperfecto
  • Seguramente/Seguro que/Supongo que + futuro
  • Marcadores temporales para hablar de futuro
  • Léxico sobre los problemas del mundo y predicciones sobre el futuro personal
Unidad 3
  • Lo normal/lo habitual/lo raro es + infinitivo
  • Soler + infinitivo
  • Cuantificadores: todo el mundo/ la mayoría (de...)/muchos/algunos
  • Es obligatorio, está prohibido, está permitido + infinitivo, se prohíbe/n, se permite/n + sustantivo
  • Léxico sobre costumbres sociales y vocabulario del trabajo y de la escuela.
Unidad 4
  • Conectores para relatar: en quel momento, al final, de repente…
  • Porque, como, aunque, sin embargo
  • Pronombres de OD y OI
  • Léxico sobre gérneros narrativos, cine y televisión
Unidad 5
  • Imperativo afirmativo y negativo
  • Colocación pronombres reflexivos y de OD yOI
  • Vocabulario sobre publicidad y tareas del hogar
Unidad 6
  • Presente del subjuntivo
  • Querer/pedir/exigir/necesitar + infinitivo
  • Querer/pedir/exigir/necesitar que + subjuntivo
  • Proponer sociones: debemos/tenemos que/se debería/habría que…
  • Cuando + subjuntivo, antes de que + subjuntivo
  • Léxico sobre política, sociedad y educación
Unidad 7
  • Estilo indirecto
  • Verbos que resumen la intención d eun mensaje
  • Léxico sobre tipos de mensajes(carta, mensaje de móvil, correo electrónico)
Unidad 8
  • Conectores para hablar de causa y consecuencia
  • Pretérito Pluscuamperfecto de indicativo
  • Constraste entre los tiempos de pasado
  • Léxico sobre viajes y tipos de turismo
Unidad 9
  • Me fascina/me encanta/odio/no aguanto… que + subjuntivo
  • Me fascina/n me encanta/n odio/no aguanto… que + sustantivo/infinitivo
  • Verbos apra expresar intereses, sentimientos y sensaciones
  • Léxico sobre manías
  • Recursos para mostrar desacuerdo
  • Adjetivos para describir el carácter de las personas
Unidad 10
  • Superlativos en -ísimo/-a/-os/-as
  • Modificadores del adjetivo: excesivamente,demasiado…
  • Frases exclamativas: ¡qué...!, ¡qué… tan/más...!
  • Frases relativas con preposición
  • Indicativo y subjuntivo en frases relativas
  • Vocabulario para describir objetos y para valorar su diseño
Unidad 11
  • Me parece bien/mal/injusto/ilógico… que + presente de subjuntivo
  • Está bien/mal que… + presente de subjuntivo
  • Es injusto/ilógico/fantástico… que + presente de subjuntivo
  • Condicional
  • Lo de + infinitivo/sustantivo
  • Vocabulario sobre medioambiente y solidaridad
Unidad 12
  • Futuro simple y condicional
  • Indicativo y subjuntivo para expresar distintos grados de seguridad
  • Creer algo/Creerse algo/Creer en algo
  • Léxico sobre sucesos misteriosos y paranormales, psicología y ciencia